Se han encontrado con un serio problema en Esplugues de Llobregat, donde hasta ahora algunas de sus señales de tráfico sólo se podían leer en catalán. Precisamente por esto, los conductores han estado recurriendo las sanciones de tráfico y multas, y según la alcaldesa del municipio se han perdido gran parte de los ingresos que habrían generado. Pero no son los únicos que han tenido que ‘traducir’ las señales de tráfico.
Incluso los catalanoparalantes recurren las sanciones correspondientes sabiendo que, por estar escritas sólo en catalán –las señales de tráfico-, van a ganar las sanciones. En Esplugues de Llobregat han tomado la decisión de instalar las mismas señales de tráfico en catalán y castellano, de tal manera que no se puedan recurrir las sanciones por mostrar sus señales únicamente en idioma catalán.
Los conductores (incluso catalanoparlantes) reclaman las sanciones y multas porque las señales están escritas únicamente en catalán.
Las señales de tráfico no pueden estar (solo) en catalán
El problema no son las señales de tráfico en catalán, sino las que están escritas solo en catalán. Ya antes, en Hospitalet de Llobregat, tomaron la medida de revisar qué señales estaban escritas únicamente en catalán, e hicieron la ‘traducción’ correspondiente para que los conductores no aprovechasen la Ley –como es evidente- y recurriesen sus multas y sanciones. La Ley de Tráfico, al respecto, señala que ‘las indicaciones escritas de las señales de tráfico deben expresarse, por lo menos, en el idioma oficial del Estado’.
Las señales de tráfico deben escribirse (al menos) en el idioma oficial del Estado, que en el caso de España es el castellano.
En otros municipios se tendrán que hacer también las adaptaciones correspondientes si no quieren seguir perdiendo dinero que se ingresaría a las arcas del ayuntamiento. No obstante, en el caso concreto que nos ocupa, tardarán varios meses hasta que se concluya la homologación de las nuevas señales de tráfico que se instalen, ahora sí, en castellano.